Romans 10:21 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Albanian (Bibla Shqip 1994)
Por lidhur me Izraelin ai thotë: ''Gjithë ditën i shtriva duart e mia drejt një populli të pabindur dhe kundërthënës''.
Albanian 1827
E për Israilë pa thotë: Gjithë ditënë ndënja me duar ndëjturë mbë llao që nukë bindetë, e që flet kondrë.
Albanian 1872
Por për Israelinë thotë: “Gjithë ditënë shtrina duert’ e mia te nji popull qi nukë bindetë, e qi flet kundrë”.
Albanian 2018
Por për Izraelin ai thotë: gjithë ditën i shtriva dorën një populli të pabindur e kundërshtues.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Po për Israilinë thotë: ”Gjithë ditënë shtrita duart’ e mia te një llaus që nukë bindet’ e që flet kundrë”.