Romans 15:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Albanian (Bibla Shqip 1994)
Por tani, duke mos pasur më fushë veprimi për të ungjillizuar në këto vise, dhe duke pasur prej shumë vjetësh mall të vij tek ju,
Albanian 1827
Ma ndashti si s’kam vënd më ndë këto vënde, e si keshë dëshërim shumë që mot e tëhu të vijë mbë ju.
Albanian 1872
Por tashti si s’kam vend ma ndër këto anë, edhe kishiem mall shumë viet e terhu me ardhunë te ju;
Albanian 2018
Tani e kam mbaruar punën time në këto krahina. Ka shumë vite që dua të vij te ju
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Po ndashti si s’kam vënt më ndër këto anë, edhe kishnjam mallë shumë viet e t-hu të vinjam te ju,