1 Chronicles 1:50 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је Ваал-Ханан умро, на месту цара наследио га је Хадад. Његов град се звао Пау. Жена му се звала Мехетавел кћи Матред кћери Ме-Захавове.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад је Валенон умро, на његово место се зацарио Адад. Његов град се звао Пау. Његовој жени је било име Метавеила, која је била ћерка Матраиде, ћерке Мезахавове.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad je Valenon umro, na njegovo mesto se zacario Adad. Njegov grad se zvao Pau. Njegovoj ženi je bilo ime Metaveila, koja je bila ćerka Matraide, ćerke Mezahavove.
Serbian CNZ
Кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад. Град му се звао Фогор, а жена му је била Метевеила, ћерка Матраиде, ћерка Мезовова.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
Serbian Latin Version : 1865
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kći Matraide kćeri Mezovove.