1 Chronicles 11:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он је био са Давидом код Пас-Дамима, где су се Филистејци окупили за бој. На једном месту где је била њива пуна јечма, војска поче да бежи пред Филистејцима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он је био с Давидом у Фас-Дамиму, кад су се Филистејци окупили за битку. На месту где је била њива пуна јечма, народ је побегао од Филистејаца.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On je bio s Davidom u Fas-Damimu, kad su se Filistejci okupili za bitku. Na mestu gde je bila njiva puna ječma, narod je pobegao od Filistejaca.
Serbian CNZ
Он је био у Фас-Дамиму кад су се Филистејци спремали за битку. Тамо је била њива пуна јечма, а народ побеже од Филистејаца.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
Serbian Latin Version : 1865
On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna ječma, i narod pobježe od Filisteja,