1 Chronicles 27:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ваал-Ханан Гедерац био је задужен за маслине и смокве у Шефели. Јоаш је био задужен за залихе маслиновог уља.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Надгледник над маслинама и смоквама у равници био је Валенон Гедеранин; над уљем је био Јоас.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nadglednik nad maslinama i smokvama u ravnici bio je Valenon Gederanin; nad uljem je bio Joas.
Serbian CNZ
Над маслинама и смоквама по пољима био је Вал-Анан Гедеранин, а над уљем Јоас.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А над маслинама и смоквама по пољима Вал-Анан Гедеранин; а над уљем Јоас;
Serbian Latin Version : 1865
A nad maslinama i smokvama po poljima Val-Anan Gederanin; a nad uljem Joas;