1 Chronicles 5:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Рувимовци, Гадовци и половина Манасијиног племена имали су четрдесет четири хиљаде седам стотина шездесет мушкараца способних за војску, снажних мушкараца који су умели да рукују штитом и мачем и да користе лук, увежбаних за борбу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Потомака Рувимових и Гадових, и половине Манасијиног племена, ратника који су носили штит и мач, разапињали лук, и били вични ратовању, било је четрдесет четири хиљаде седам стотина шездесет људи способних за војску.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Potomaka Ruvimovih i Gadovih, i polovine Manasijinog plemena, ratnika koji su nosili štit i mač, razapinjali luk, i bili vični ratovanju, bilo je četrdeset četiri hiljade sedam stotina šezdeset ljudi sposobnih za vojsku.
Serbian CNZ
Синова Рувимових, Гадових и половине Манасијиних, храбрих људи који су носили штит и мач, затезали лук и били вични боју, било је четрдесет четири хиљаде седам стотина шездесет који су ишли у војску.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Синова Рувимових и Гадових и половине племена Манасијиног, храбрих људи, што ношаху штит и мач, и затезаху лук, и вештих боју, беше четрдесет и четири хиљаде и седам стотина и шездесет, који иђаху на војску;
Serbian Latin Version : 1865
Sinova Ruvimovijeh i Gadovijeh i polovine plemena Manasijina, hrabrijeh ljudi, što nošahu štit i mač, i zatezahu luk, i vještijeh boju, bijaše četrdeset i četiri tisuće i sedam stotina i šezdeset, koji iđahu na vojsku;