1 Corinthians 10:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
– а не мислим на твоју савест, него оног другога. Јер, зашто да туђа савест суди мојој слободи?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
не мислим ради ваше савести, већ ради његове. Питате се: „Зашто да нечија савест одређује моју слободу?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ne mislim radi vaše savesti, već radi njegove. Pitate se: „Zašto da nečija savest određuje moju slobodu?
Serbian Bible (SDS) 1934
али не мислим твоју савест, него другога. Јер зашто да моју слободу суди туђа савест.
Serbian CNZ
а не мислим на твоју савест, него на савест другога. Зашто да туђа савест суди мојој слабости?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али не говорим за савест твоју, него другог; јер зашто да моју слободу суди савест другог?
Serbian Latin Version : 1865
Ali ne govorim za savjest tvoju, nego drugoga; jer zašto da moju slobodu sudi savjest drugoga?