1 Corinthians 11:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
пошто свако, док једете, прво узима за себе своју вечеру, па један остане гладан, а други се опије.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наиме, свако узима своју вечеру, те један гладује, а други се опија.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naime, svako uzima svoju večeru, te jedan gladuje, a drugi se opija.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер сваки одмах узме своју вечеру и једе, и (тако) један гладује, а други се опија.
Serbian CNZ
Јер сваки при јелу прво узима своју вечеру, па један гладује, а други се опија.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер сваки своју вечеру узме најпре и једе, и тако један гладује а други се опија.
Serbian Latin Version : 1865
Jer svaki svoju večeru uzme najprije i jede, i tako jedan gladuje a drugi se opija.