1 Corinthians 8:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, ако неко види тебе, који имаш знање, да једеш у идолском храму, зар га тиме – пошто му је савест слаба – нећеш охрабрити да једе месо жртвовано идолима?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер ако неко види тебе, који имаш знање, за трпезом у идолском храму, неће ли се, због своје слабе савести, охрабрити да једе храну жртвовану идолима?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer ako neko vidi tebe, koji imaš znanje, za trpezom u idolskom hramu, neće li se, zbog svoje slabe savesti, ohrabriti da jede hranu žrtvovanu idolima?
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер ако тебе, који знаш, види ко у идолском храму за трпезом, неће ли се његов савест, зато што је он слаб, "оснажити" да једе месо жртвовано идолима?
Serbian CNZ
Јер ако неко тебе, који имаш знање, види за трпезом у идолском храму, неће ли његова савест, будући да је он слаб, бити побуђена да једе месо жртвовано идолима?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ако тебе, који имаш разум, види ко у идолској цркви где седиш за трпезом, неће ли његова савест, слаба будући, ослободити се да једе идолске жртве?
Serbian Latin Version : 1865
Jer ako tebe, koji imaš razum, vidi ko u idolskoj crkvi gdje sjediš za trpezom, neće li njegova savjest, slaba budući, osloboditi se da jede idolske žrtve?