1 Corinthians 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Каква је, дакле, моја награда? Да проповедајући, бесплатно нудим еванђеље не користећи се својим правом у еванђељу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Шта је, дакле, моја награда? Моја награда је да бесплатно проповедам Радосну вест, не служећи се својим правом на плату.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Šta je, dakle, moja nagrada? Moja nagrada je da besplatno propovedam Radosnu vest, ne služeći se svojim pravom na platu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Каква ми је, дакле, плата? Да проповедам еванђеље без плате, да не чиним по својој вољи у проповедању еванђеља.
Serbian CNZ
Шта је, дакле, моја плата? Да проповедајући бесплатно дајем јеванђеље, да не користим своје право у јеванђељу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Каква ми је дакле плата? Да проповедајући јеванђеље учиним без плате јеванђеље Христово, да не чиним по својој власти у проповедању јеванђеља.
Serbian Latin Version : 1865
Kakva mi je dakle plata? Da propovijedajući jevanđelje učinim bez plate jevanđelje Hristovo, da ne činim po svojoj vlasti u propovijedanju jevanđelja.