1 John 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко воли свога брата, живи у светлости и у њему нема саблазни.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ко воли свог брата остаје у светлости, те није узрок његовом посртању.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ko voli svog brata ostaje u svetlosti, te nije uzrok njegovom posrtanju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Који љуби брата свога, у светлости живи, и саблазни нема у њему.
Serbian CNZ
Ко воли свога брата, остаје у светлости и у њему нема саблазни.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који љуби брата свог, у виделу живи, и саблазни у њему нема.
Serbian Latin Version : 1865
Koji ljubi brata svojega, u vidjelu živi, i sablazni u njemu nema.