1 John 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко говори да живи у њему, дужан је да живи онако како је он живео.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ко говори да је у њему, дужан је да живи онако како је он живео.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ko govori da je u njemu, dužan je da živi onako kako je on živeo.
Serbian Bible (SDS) 1934
Који говори да у њему стоји, мора и сам тако живети као што је он живео.
Serbian CNZ
Ко говори да у њему стоји, дужан је и сам да живи онако како је он живео.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који говори да у Њему стоји, и тај треба тако да ходи као што је Он ходио.
Serbian Latin Version : 1865
Koji govori da u njemu stoji, i taj treba tako da hodi kao što je on hodio.