1 John 3:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко год живи у њему, више не греши. А ко греши, није га видео ни упознао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нико ко остаје у њему не живи у греху, а ко живи у греху није га ни видео ни упознао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Niko ko ostaje u njemu ne živi u grehu, a ko živi u grehu nije ga ni video ni upoznao.
Serbian Bible (SDS) 1934
Који год у њему стоји, не греши; који год греши, није га видео, нити га је познао.
Serbian CNZ
Свако ко остаје у њему, не греши; свако ко греши, није га видео нити познао.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који год у Њему стоји не греши; који год греши не виде Га нити Га позна.
Serbian Latin Version : 1865
Koji god u njemu stoji ne griješi; koji god griješi ne vidje ga niti ga pozna.