1 John 5:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко верује у Сина Божијег, има то сведочанство у себи. А ко не верује Богу, учинио га је лажљивцем, јер није поверовао сведочанству којим је Бог сведочио за свога Сина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
ко верује у Сина Божијега има ово сведочанство у свом срцу, а ко не верује Богу, прави од њега лажљивца, јер није поверовао сведочанству којим је Бог потврдио свога Сина.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ko veruje u Sina Božijega ima ovo svedočanstvo u svom srcu, a ko ne veruje Bogu, pravi od njega lažljivca, jer nije poverovao svedočanstvu kojim je Bog potvrdio svoga Sina.
Serbian Bible (SDS) 1934
Који верује у Сина Божјег, има сведочанство у себи. Који не верује Богу, начинио га је лажом, јер није веровао у сведочанство којим је Бог засведочио за Сина свога.
Serbian CNZ
Ко верује у Сина Божјег, има сведочанство у себи. Ко не верује Богу, начинио га је лажом, јер није веровао у сведочанство којим је Бог сведочио за свога Сина.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који верује Сина Божијег има сведочанство у себи; који не верује Богу начинио Га је лажом, јер не верова сведочанству које сведочи Бог за Сина свог.
Serbian Latin Version : 1865
Koji vjeruje sina Božijega ima svjedočanstvo u sebi; koji ne vjeruje Bogu načinio ga je lažom, jer ne vjerova svjedočanstvu koje svjedoči Bog za sina svojega.