1 Kings 11:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Шта ти овде недостаје«, упита га фараон, »па желиш да се вратиш у своју земљу?« »Ништа«, одговори Хадад, »али ме пусти да идем.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Фараон му рече: „Зар ти нешто недостаје код мене кад тражиш да идеш у своју земљу?“ Али он рече: „Не, ипак, дозволи ми да одем.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Faraon mu reče: „Zar ti nešto nedostaje kod mene kad tražiš da ideš u svoju zemlju?“ Ali on reče: „Ne, ipak, dozvoli mi da odem.“
Serbian CNZ
Фараон га запита: „Шта ти недостаје код мене па хоћеш да идеш у своју земљу?” Он одговори: „Ништа, али ме пусти да одем.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Фараон му рече: А шта ти је мало код мене, те хоћеш да идеш у своју земљу? А он рече: Ништа; али ме пусти.
Serbian Latin Version : 1865
A Faraon mu reče: a šta ti je malo kod mene, te hoćeš da ideš u svoju zemlju? A on reče: ništa; ali me pusti.