1 Kings 16:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пси ће појести оне Баашине који умру у граду, а птице оне који умру у пољу.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Васине који погину у граду изјешће пси, а који погину у пољу изјешће птице небеске.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vasine koji poginu u gradu izješće psi, a koji poginu u polju izješće ptice nebeske.“
Serbian CNZ
Ко Васин умре у граду, изјешће га пси, а ко му умре у пољу, изјешће га птице небеске.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ко Васин погине у граду, изјешће га пси, а ко погине у пољу, изјешће га птице небеске.
Serbian Latin Version : 1865
Ko Vasin pogine u gradu, izješće ga psi, a ko pogine u polju, izješće ga ptice nebeske.