1 Kings 20:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада он овако одговори Бен-Хададовим гласницима: »Кажите мом господару цару: ‚Ја, твој слуга, учинићу све што си тражио први пут, али ово друго не могу.‘« Гласници одоше и однеше одговор Бен-Хададу,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он рече Вен-Ададовим гласницима: „Реците своме господару цару: ’Учинићу све што си први пут тражио од свога слуге, али ово не могу да учиним.’“ Гласници оду и врате се са поруком.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On reče Ven-Adadovim glasnicima: „Recite svome gospodaru caru: ’Učiniću sve što si prvi put tražio od svoga sluge, ali ovo ne mogu da učinim.’“ Glasnici odu i vrate se sa porukom.
Serbian CNZ
Тада он рече посланицима Вен-Ададовим: „Реците господару мом, цару: ‘Све што си раније поручио по слугама својим прихватам, али ово не могу.’” Посланици одоше и однеше одговор.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече посланицима Вен-Ададовим: Кажите цару господару мом: Што си прво поручио слузи свом све ћу учинити; али ово не могу учинити. Тако отидоше посланици и однесоше му тај одговор.
Serbian Latin Version : 1865
I reče poslanicima Ven-Adadovijem: kažite caru gospodaru mojemu: što si prvo poručio sluzi svojemu sve ću učiniti; ali ovo ne mogu učiniti. Tako otidoše poslanici i odnesoše mu taj odgovor.