1 Kings 9:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Фараон, египатски цар, био је напао и освојио Гезер и спалио га. Побио је његове житеље, Ханаанце, па га дао у мираз својој кћери, Соломоновој жени.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А фараон, цар Египта, оде, освоји Гезер и спали га, а Хананце, становнике града, побије. Град је дао у мираз својој ћерки, Соломоновој жени.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A faraon, car Egipta, ode, osvoji Gezer i spali ga, a Hanance, stanovnike grada, pobije. Grad je dao u miraz svojoj ćerki, Solomonovoj ženi.
Serbian CNZ
Фараон, цар египатски, изашао је и освојио Гезер, спалио га огњем и побио Хананејце који су живели у граду. Он га даде као мираз ћерци својој, жени Соломоновој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер Фараон, цар мисирски, изиђе и узе Гезер, и спали га огњем и поби Хананеје који живљаху у граду, и даде га у прћију кћери својој, жени Соломуновој.
Serbian Latin Version : 1865
Jer Faraon car Misirski izide i uze Gezer, i spali ga ognjem, i pobi Hananeje koji življahu u gradu, i dade ga u prćiju kćeri svojoj, ženi Solomunovoj.