1 Peter 2:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
За вас, дакле, који верујете, он је драгоцен, а за оне који се не покоравају, »камен који градитељи одбацише постаде камен угаони«,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Вама који верујете, његова драгоцена вредност служи на корист, а онима који не верују, „камен што су зидари одбацили, постаде камен угаони.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vama koji verujete, njegova dragocena vrednost služi na korist, a onima koji ne veruju, „kamen što su zidari odbacili, postade kamen ugaoni.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Вама, дакле, који верујете: част; а онима који не верују: (речи): "камен који одбацише зидари, тај поста камен угаони"
Serbian CNZ
Тако његова драгоцена вредност служи на добро вама који верујете, а за оне који не верују „камен који одбацише зидари, тај поста камен угаони”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Вама, дакле, који верујете част је; а онима који се противе камен који одбацише зидари он поста глава од угла, и камен спотицања и стена саблазни:
Serbian Latin Version : 1865
Vama dakle koji vjerujete čast je; a onima koji se protive kamen koji odbaciše zidari on posta glava od ugla, i kamen spoticanja i stijena sablazni: