1 Peter 3:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
На крају, сви будите сложни, саосећајни, братољубиви, милосрдни и понизни.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
На крају, будите исте мисли, имајте саосећање једни за друге, исказујте братску љубав, будите љубазни и понизни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Na kraju, budite iste misli, imajte saosećanje jedni za druge, iskazujte bratsku ljubav, budite ljubazni i ponizni.
Serbian Bible (SDS) 1934
Најпосле, будите сви сложни, милосрдни, братољубиви, милостиви, смерни!
Serbian CNZ
Најпосле, будите сви сложни у мишљењу, саосећајни, братољубиви, милостиви, смерни,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А најпосле будите сви сложни, жалостиви, братољубиви, милостиви, понизни;
Serbian Latin Version : 1865
A najposlije budite svi složni, žalostivi, bratoljubivi, milostivi, ponizni;