1 Peter 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Благо вама ако вас вређају због Христовог имена, јер на вама почива Дух славе, Божији Дух.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Блажени сте ако вас вређају ради Христа, јер Дух славе, Божији Дух, почива на вама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Blaženi ste ako vas vređaju radi Hrista, jer Duh slave, Božiji Duh, počiva na vama.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ако вас руже за име Христово, благо вама; јер Дух славе и Бога почива на вама.
Serbian CNZ
Ако вас вређају за име Христово, будите блажени, јер Дух славе и Дух Божји почива у вама.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако бивате укорени за име Христово, благо вама! Јер Дух славе и Бога почива на вама: они дакле хуле на Њ, а ви Га прослављате.
Serbian Latin Version : 1865
Ako bivate ukoreni za ime Hristovo, blago vama! jer Duh slave i Boga počiva na vama: oni dakle hule na nj, a vi ga proslavljate.