1 Samuel 1:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пошто Ани ГОСПОД није дао да има деце, њена супарница ју је стално кињила не би ли је узрујала.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А њена супарница јој је загорчавала живот, понижавајући је што јој је Господ затворио материцу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A njena suparnica joj je zagorčavala život, ponižavajući je što joj je Gospod zatvorio matericu.
Serbian CNZ
Њој је супарница пркосила и жалостила је што је Господ њу учинио неплодном.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И противница је њена врло цвељаше пркосећи јој што јој Господ беше затворио материцу.
Serbian Latin Version : 1865
I protivnica je njezina vrlo cvijeljaše prkoseći joj što joj Gospod bješe zatvorio matericu.