1 Samuel 10:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И Саул оде кући, у Гиву, а с њим пођоше и неки врсни људи чије је срце Бог дотакао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И Саул је отишао кући у Гавају. С њим су отишли и одважни људи којима је Бог такнуо срце.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I Saul je otišao kući u Gavaju. S njim su otišli i odvažni ljudi kojima je Bog taknuo srce.
Serbian CNZ
Саул се такође врати у Гавају својој кући. С њим одоше и војници које је Бог такнуо у срце.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Саул такође отиде својој кући у Гавају, и с њим отидоше војници, којима Бог такну срца.
Serbian Latin Version : 1865
I Saul također otide svojoj kući u Gavaju, i s njim otidoše vojnici, kojima Bog taknu srca.