1 Samuel 17:30 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда се окрену неком другом и упита оно исто, а војници су му одговарали као и пре.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда се окренуо од њега према неком другом и поновио исте речи. Народ му је одговорио исто као први пут.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda se okrenuo od njega prema nekom drugom i ponovio iste reči. Narod mu je odgovorio isto kao prvi put.
Serbian CNZ
Потом се окрете од њега другоме и упита га исто то. Људи му одговорише као и раније.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Потом окрену се од њега к другом и запита као пре; и народ му одговори као пре.
Serbian Latin Version : 1865
Potom okrenu se od njega k drugome i zapita kao prije; i narod mu odgovori kao prije.