1 Samuel 18:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Од тога дана Саул задржа Давида крај себе и није га пуштао да се врати очевој кући.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тог дана га је Саул задржао код себе и није му дао да се врати кући свога оца.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tog dana ga je Saul zadržao kod sebe i nije mu dao da se vrati kući svoga oca.
Serbian CNZ
Саул га тога дана узе к себи и не даде му да се врати кући оца свога.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И узе га Саул тај дан, и не даде му да се врати кући оца свог.
Serbian Latin Version : 1865
I uze ga Saul taj dan, i ne dade mu da se vrati kući oca svojega.