1 Samuel 19:13 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Потом Михал узе једног кућног бога и положи га на постељу, на узглавље стави козје длаке и покри идола одећом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Михала је затим узела кип и ставила га у кревет. Онда му је на главу ставила навлаку од козје длаке, и покрила га покривачем.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mihala je zatim uzela kip i stavila ga u krevet. Onda mu je na glavu stavila navlaku od kozje dlake, i pokrila ga pokrivačem.
Serbian CNZ
Михала узе кип, стави га у постељу и прекри покривачем од козје длаке. Затим прекри покривачем.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Михала узе лик, и метну га у постељу, и метну му под главу узглавље од кострети, и покри га хаљином.
Serbian Latin Version : 1865
A Mihala uze lik, i metnu ga u postelju, i metnu mu pod glavu uzglavlje od kostrijeti, i pokri ga haljinom.