1 Samuel 20:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако он каже: ‚Добро,‘ ја, твој слуга, бићу миран. Али ако се разгневи, буди сигуран да је одлучио да ми нанесе зло.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако он каже: ’У реду’ онда је твој слуга безбедан. А ако плане гневом, знај да је решио да ми науди.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako on kaže: ’U redu’ onda je tvoj sluga bezbedan. A ako plane gnevom, znaj da je rešio da mi naudi.
Serbian CNZ
Ако он каже: ‘Добро’, онда ће слуга твој бити миран. Ако се он разгневи, знај да је зло наумио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако каже: Добро, биће миран слуга твој; ако ли се разгневи, знај да је зло наумио.
Serbian Latin Version : 1865
Ako reče: dobro, biće miran sluga tvoj; ako li se razgnjevi, znaj da je zlo naumio.