1 Samuel 22:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Цар онда рече Доегу: »Ти иди и побиј их!« И Доег Едомац оде и поби их. Он тога дана уби осамдесет пет мушкараца који су носили ланени наплећак,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада цар рече Доику: „Окрени се ти и погуби свештенике!“ Доик Едомац се окрене и убије свештенике. Тог дана је побио осамдесет пет људи који су носили ланени ефод.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada car reče Doiku: „Okreni se ti i pogubi sveštenike!“ Doik Edomac se okrene i ubije sveštenike. Tog dana je pobio osamdeset pet ljudi koji su nosili laneni efod.
Serbian CNZ
Тада цар рече Доику: „Приђи и смакни свештенике!” Доик Идумејац приступи свештеницима и погуби их. Тога дана побио је осамдесет пет људи који су носили оплећак ланени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада рече цар Доику: Окрени се ти, те уложи на свештенике. И окренувши се Доик Идумејац уложи на свештенике, и поби их онај дан осамдесет и пет, који ношаху оплећак ланени.
Serbian Latin Version : 1865
Tada car reče Doiku: okreni se ti, te uloži na sveštenike. I okrenuvši se Doik Idumejac uloži na sveštenike, i pobi ih onaj dan osamdeset i pet, koji nošahu oplećak laneni.