1 Samuel 23:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
он упита ГОСПОДА: »Да ли да идем и нападнем ове Филистејце?« А ГОСПОД му одговори: »Иди, нападни Филистејце и спаси Кеилу.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада је Давид питао Господа: „Да ли да идем и нападнем те Филистејце?“ Господ одговори Давиду: „Иди, нападни Филистејце и спаси Кеилу.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada je David pitao Gospoda: „Da li da idem i napadnem te Filistejce?“ Gospod odgovori Davidu: „Idi, napadni Filistejce i spasi Keilu.“
Serbian CNZ
Давид упита Господа говорећи: „Треба ли да идем и да нападнем те Филистејце?” Господ рече Давиду: „Иди, победићеш Филистејце и ослободићеш Кеилу.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И упита Давид Господа говорећи: Хоћу ли ићи и ударити на те Филистеје? А Господ рече Давиду: Иди, и побићеш Филистеје и избавити Кеилу.
Serbian Latin Version : 1865
I upita David Gospoda govoreći: hoću li ići i udariti na te Filisteje? A Gospod reče Davidu: idi, i pobićeš Filisteje i izbaviti Keilu.