1 Samuel 24:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тим речима обузда своје људе и не даде им да нападну Саула. А Саул изађе из пећине и оде својим путем.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако је Давид овим речима укорио своје људе, и није им дао да устану на Саула. А Саул је изашао из пећине и пошао својим путем.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako je David ovim rečima ukorio svoje ljude, i nije im dao da ustanu na Saula. A Saul je izašao iz pećine i pošao svojim putem.
Serbian CNZ
Зато рече: „Далеко било да тако нешто учиним господару своме, помазанику Господњем, да дигнем руку на њега!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одврати речима Давид људе своје и не даде им да устану на Саула. И Саул изашав из пећине пође својим путем.
Serbian Latin Version : 1865
(24:8) I odvrati riječima David ljude svoje i ne dade im da ustanu na Saula. I Saul izašav iz pećine pođe svojim putem.