1 Samuel 30:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ништа није нестало – ни старо ни младо, ниједан дечак ни девојчица, ни добра, ни ишта друго што су пљачкаши били отели: Давид је све повратио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ништа им није нестало, ни мало ни велико, ни синови ни ћерке, ни плен, нити ишта од свега што су им узели; све је то Давид вратио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ništa im nije nestalo, ni malo ni veliko, ni sinovi ni ćerke, ni plen, niti išta od svega što su im uzeli; sve je to David vratio.
Serbian CNZ
Ништа нису изгубили ни мало ни велико, ни синове ни кћери. Све што су били отели Давид је вратио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ништа не изгубише, ни мало ни велико, ни синове ни кћери, ни шта од плена и од свега што им беху узели; све поврати Давид.
Serbian Latin Version : 1865
I ništa ne izgubiše, ni malo ni veliko, ni sinove ni kćeri, ni što od plijena i od svega što im bijahu uzeli; sve povrati David.