1 Samuel 6:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али ГОСПОД уби неке од житеља Бет-Шемеша, њих седамдесет, петину од свих присутних, зато што су погледали у унутрашњост ГОСПОДЊЕГ ковчега, па је народ туговао због тешког ударца који им је ГОСПОД задао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али Господ поби неке од људи из Вет-Семеса, њих седамдесет, јер су погледали у Ковчег Господњи. Народ је плакао зато што га је Господ ударио великом погибијом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali Gospod pobi neke od ljudi iz Vet-Semesa, njih sedamdeset, jer su pogledali u Kovčeg Gospodnji. Narod je plakao zato što ga je Gospod udario velikom pogibijom.
Serbian CNZ
Неки људи из Вет-Семеса завирише у ковчег Господњи и Господ поби из народа педесет хиљада и седамдесет људи. Народ се растужи зато што га је Господ тако тешко казнио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али поби Господ неке између Вет-Семешана који загледаше у ковчег Господњи, и поби из народа педесет хиљада и седамдесет људи. И плака народ што га Господ удари великом погибљу.
Serbian Latin Version : 1865
Ali pobi Gospod neke između Vet-Semešana koji zagledaše u kovčeg Gospodnji, i pobi iz naroda pedeset tisuća i sedamdeset ljudi. I plaka narod što ga Gospod udari velikom pogiblju.