1 Thessalonians 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Као Христови апостоли, могли смо да вам будемо на терету, али ми смо међу вама били благи као мајка која негује своју децу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И премда смо могли да се послужимо својим угледом као Христови апостоли, међу вама смо били нежни као мајка која храни и негује своју децу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I premda smo mogli da se poslužimo svojim ugledom kao Hristovi apostoli, među vama smo bili nežni kao majka koja hrani i neguje svoju decu.
Serbian Bible (SDS) 1934
иако смо, као Христови апостоли, могли бити у части; али бисмо благи међу вама, као мати која негује своју децу.
Serbian CNZ
иако као Христови апостоли можемо с важношћу да иступамо. Напротив, међу вама смо били благи као кад мајка негује своју децу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Могли смо вам бити на досаду, као Христови апостоли; али бисмо кротки међу вама, као што дојилица негује своју децу.
Serbian Latin Version : 1865
Mogli smo vam biti na dosadu, kao Hristovi apostoli; ali bismo krotki među vama, kao što dojilica njeguje svoju djecu.