1 Thessalonians 3:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када, дакле, више нисам могао да издржим, послао сам Тимотеја да сазнам о вашој вери. Плашио сам се да вас можда Кушач није довео у искушење, па да је наш труд био узалудан.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато сам, не могавши више да издржим, послао Тимотеја да ме обавести о вашој вери, да вас како Кушач није навео да подлегнете искушењу, јер би тада наш труд био узалудан.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato sam, ne mogavši više da izdržim, poslao Timoteja da me obavesti o vašoj veri, da vas kako Kušač nije naveo da podlegnete iskušenju, jer bi tada naš trud bio uzaludan.
Serbian Bible (SDS) 1934
Зато ја, не могући више трпети, и послах, да сазнам веру вашу, да вас како не искуша кушач и тако пропадне труд наш.
Serbian CNZ
Стога и ја, не могавши више подносити, послах Тимотеја да сазнам вашу веру, да вас како није кушач искушао и напразно буде наш труд.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тога ради и ја не могући више трпети послах да познам веру вашу, да вас како не искуша кушач, и да узалуд не буде труд наш.
Serbian Latin Version : 1865
Toga radi i ja ne mogući više trpljeti poslah da poznam vjeru vašu, da vas kako ne iskuša kušač, i da uzalud ne bude trud naš.