1 Thessalonians 5:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
који је умро за нас да – били живи или мртви – заједно с њим живимо.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он је умро за нас да бисмо ми са њим живели, било да смо још живи или смо већ умрли.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On je umro za nas da bismo mi sa njim živeli, bilo da smo još živi ili smo već umrli.
Serbian Bible (SDS) 1934
који је умро за нас, да, били будни или спавали, заједно с њим живимо.
Serbian CNZ
који је умро за нас да с њим заједно живимо – било да смо будни, било да спавамо.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који умре за нас да ми, стражили или спавали, заједно с Њим живимо.
Serbian Latin Version : 1865
Koji umrije za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s njim živimo.