2 Chronicles 14:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Обновио је утврђене градове у Јуди, пошто је земља живела у миру. Ни са ким није ратовао тих година, јер му је ГОСПОД дао починак.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У Јуди је изградио градове-утврђења јер је за време његове владавине био мир у земљи. Тих година нико није ратовао са њим јер му је Господ дао мир.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U Judi je izgradio gradove-utvrđenja jer je za vreme njegove vladavine bio mir u zemlji. Tih godina niko nije ratovao sa njim jer mu je Gospod dao mir.
Serbian CNZ
Зато он рече Јудејцима: „Хајде да саградимо ове градове и да их опашемо зидом, кулама, вратима и пречагама док је земља наша. Ми смо тражили Господа, Бога свог. Тражили смо га и он нам даде мир око нас.” Тако су градили и били задовољни.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сазида тврде градове у земљи Јудиној, јер земља беше у миру, нити беше рата с њим оних година, јер му Господ даде мир.
Serbian Latin Version : 1865
I sazida tvrde gradove u zemlji Judinoj, jer zemlja bijaše u miru, niti bješe rata s njim onijeh godina, jer mu Gospod dade mir.