2 Chronicles 18:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
док на крају не дође један дух, стаде пред ГОСПОДА и рече: ‚Ја ћу га намамити.‘ »‚Чиме?‘ упита ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Један дух изађе, стаде пред Господа и рече: ’Ја ћу га завести.’ Господ га упита: ’Како?’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jedan duh izađe, stade pred Gospoda i reče: ’Ja ću ga zavesti.’ Gospod ga upita: ’Kako?’
Serbian CNZ
Најзад изађе један дух, стаде пред Господа и рече: ‘Ја ћу га завести.’ Господ упита: ‘Како?’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада изиђе један дух, и ставши пред Господа рече: Ја ћу га преварити. А Господ му рече: Како?
Serbian Latin Version : 1865
Tada izide jedan duh, i stavši pred Gospoda reče: ja ću ga prevariti. A Gospod mu reče: kako?