2 Chronicles 2:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И ко би био у стању да сагради дом за њега када га ни небеса ни небеса над небесима не могу обухватити? И како бих ја могао да му саградим дом који би био ишта друго осим места за паљење кâда пред Богом?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И ко може да му сазида Дом кад ни највиша небеса не могу да га обухвате? И ко сам ја да му сазидам Дом, осим да ка̂дим пред њим?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I ko može da mu sazida Dom kad ni najviša nebesa ne mogu da ga obuhvate? I ko sam ja da mu sazidam Dom, osim da kâdim pred njim?
Serbian CNZ
Тако сад ми пошаљи човека вештог, који уме да ради са златом, сребром, бронзом, гвожђем, плишом, кармезином и порфиром. Он треба да је вешт и у резбарству. Радиће с мајсторима које имам код себе у Јуди и Јерусалиму, које је позвао отац мој Давид.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ко би могао Њему сазидати дом кад Га небо и небеса над небесима не могу обухватити? И ко сам ја да му сазидам дом? Него само да се кади пред Њим.
Serbian Latin Version : 1865
A ko bi mogao njemu sazidati dom kad ga nebo i nebesa nad nebesima ne mogu obuhvatiti? i ko sam ja da mu sazidam dom? nego samo da se kadi pred njim.