2 Chronicles 24:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Цар Јоаш није се више сећао љубави коју је према њему показивао Захаријин отац Јехојада, него уби његовог сина, који, умирући, рече: »Нека ГОСПОД ово види и позове те на одговорност.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Цар Јоас није запамтио оданост коју му је исказао његов отац Јодај, па је погубио његовог сина, који рече док је умирао: „Нека Господ види и нека он узврати!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Car Joas nije zapamtio odanost koju mu je iskazao njegov otac Jodaj, pa je pogubio njegovog sina, koji reče dok je umirao: „Neka Gospod vidi i neka on uzvrati!“
Serbian CNZ
Цар Јоас се није сећао љубави коју му је пружио Јодај, отац његов, већ уби сина његовог. Док је овај умирао, изговори: „Господ нека види и нека испита.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И не опомену се Јоас милости коју му учини Јодај, отац његов, него уби сина његовог; а он умирући рече: Господ нека види и тражи.
Serbian Latin Version : 1865
I ne opomenu se Joas milosti koju mu učini Jodaj otac njegov, nego ubi sina njegova; a on umirući reče: Gospod neka vidi i traži.