2 Chronicles 25:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пошто се посаветовао, Амацја, цар Јуде, посла ову поруку Јехоашу сину Јехоахаза сина Јехуовог, цару Израела: »Хајде да се огледамо у боју.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Амасија, цар Јуде, се посаветовао и онда послао поруку Јоасу, сину Јоахазовом, сину Јујевом, цару израиљском: „Изађи ми на мегдан.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Amasija, car Jude, se posavetovao i onda poslao poruku Joasu, sinu Joahazovom, sinu Jujevom, caru izrailjskom: „Izađi mi na megdan.“
Serbian CNZ
Потом науми цар Јудин Амасија и посла поруку Јоасу, сину Јоахаза, сину Јујевом, цару Израиља: „Дођи да се огледамо.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада смисли Амасија, цар Јудин, и посла к Јоасу сина Јоахаза сина Јујевог, цару Израиљевом, и поручи: Ходи да се огледамо.
Serbian Latin Version : 1865
Tada smisli Amasija car Judin, i posla k Joasu sina Joahaza sina Jujeva, caru Izrailjevu, i poruči: hodi da se ogledamo.