2 Chronicles 5:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Трубачи и певачи певали су и трубили сложно, као један глас, хвалећи ГОСПОДА и захваљујући му. Уз пратњу труба, чинела и других музичких инструмената гласно су певали хвалећи ГОСПОДА: »Он је добар; љубав његова остаје довека.« Тада облак испуни Дом ГОСПОДЊИ.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И сви су као један, и трубачи и певачи — јако, да се чује — славили и хвалили Господа. Подигли су своје гласове уз звукове труба и цимбала и осталих инструмената. Славили су Господа „јер је добар, јер је милост његова довека.“ И Дом Господњи се испунио облаком славе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I svi su kao jedan, i trubači i pevači  —  jako, da se čuje  —  slavili i hvalili Gospoda. Podigli su svoje glasove uz zvukove truba i cimbala i ostalih instrumenata. Slavili su Gospoda „jer je dobar, jer je milost njegova doveka.“ I Dom Gospodnji se ispunio oblakom slave.
Serbian CNZ
Док су трубачи и певачи сложно хвалили и славили Господа подижући глас уз трубе, кимвале и друге справе „јер је добар и довека је милост његова”, облак испуни дом Господњи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад они који трубљаху у трубе и који певаху, сложно једним гласом хваљаху и слављаху Господа, и подизаху глас уз трубе и кимвале и гусле, хвалећи Господа да је добар, да је довека милост Његова, тада се напуни облака дом Господњи,
Serbian Latin Version : 1865
I kad oni koji trubljahu u trube i koji pjevahu, složno jednijem glasom hvaljahu i slavljahu Gospoda, i kad podizahu glas uz trube i kimvale i gusle, hvaleći Gospoda da je dobar, da je dovijeka milost njegova, tada se napuni oblaka dom Gospodnji,