2 Corinthians 10:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, оружје нашег војевања није телесно, него божански силно у разарању утврђења. Ми разарамо мудровања
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, оружје којим се боримо није људско, него има божанску силу да руши утврђења. Ми рушимо мудровања
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, oružje kojim se borimo nije ljudsko, nego ima božansku silu da ruši utvrđenja. Mi rušimo mudrovanja
Serbian Bible (SDS) 1934
јер оружје наше борбе није земаљско, него силно, за Бога, да руши тврђаве: па рушимо мудровања
Serbian CNZ
јер оружје нашег војевања није људско, него је силно у Богу – да руши утврђења, те рушимо мудровања
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер оружје нашег војевања није телесно, него силно од Бога на раскопавање градова, да кваримо помисли
Serbian Latin Version : 1865
Jer oružje našega vojevanja nije tjelesno, nego silno od Boga na raskopavanje gradova, da kvarimo pomisli