2 Corinthians 10:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Површно гледате! Ако је неко уверен да је Христов, нека поново размисли о овоме: као што је он Христов, тако смо и ми.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ипак, ви судите по спољашњости! Ако је неко уверен да припада Христу, нека опет промисли у себи следеће: како је он Христов, тако смо и ми.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ipak, vi sudite po spoljašnjosti! Ako je neko uveren da pripada Hristu, neka opet promisli u sebi sledeće: kako je on Hristov, tako smo i mi.
Serbian Bible (SDS) 1934
Гледајте на то што је пред очима! Ако се ко узда да је Христов, нека помисли у себи и то, да, како је он Христов, тако смо и ми.
Serbian CNZ
Гледајте што вам је пред очима. Ако је неко у себи уверен да је Христов, нека поново у себи размисли ово: као што је он Христов, тако смо и ми.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гледате ли на оно што вам је пред очима? Ако се ко узда да је Христов нека мисли опет у себи да како је он Христов тако смо и ми Христови.
Serbian Latin Version : 1865
Gledate li na ono što vam je pred očima? Ako se ko uzda da je Hristov neka misli opet u sebi da kako je on Hristov tako smo i mi Hristovi.