2 Corinthians 11:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
У овом хвалисавом поуздању не говорим као што би говорио Господ, него као безумник.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А што поводом овог хвалисања говорим, не говорим како Господ хоће, него као у безумљу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A što povodom ovog hvalisanja govorim, ne govorim kako Gospod hoće, nego kao u bezumlju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Што (сад) говорим, не говорим по Господу, него као у безумљу, с тим поуздањем да се могу хвалити.
Serbian CNZ
Што сад говорим, не говорим по Господу, него као у безумљу, с тим поуздањем да се могу хвалити.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А шта говорим не говорим по Господу, него као у безумљу, у овој струци хвале.
Serbian Latin Version : 1865
A što govorim ne govorim po Gospodu, nego kao u bezumlju, u ovoj struci hvale.