2 Corinthians 12:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Замолио сам Тита и с њим сам послао оног брата. Да вас можда Тит није у нечему закинуо? Зар нисмо ходали у истом духу и истим стопама?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Замолио сам Тита да дође к вама, а са њим сам послао још једног брата. Да ли вас је Тит у нечему закинуо? Нисмо ли се понашали у истом духу? Нисмо ли ишли истим стопама?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zamolio sam Tita da dođe k vama, a sa njim sam poslao još jednog brata. Da li vas je Tit u nečemu zakinuo? Nismo li se ponašali u istom duhu? Nismo li išli istim stopama?
Serbian Bible (SDS) 1934
Умолио сам Тита и послао сам с њим брата. Еда ли вас Тит што закиде? Зар не ходисмо истим духом? Зар не истим стопама?
Serbian CNZ
Замолио сам Тита и с њим сам послао онога брата. Да ли вас је Тит шта закинуо? Зар нисмо ишли у истом духу? Зар не истим стопама?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Умолих Тита, и с њим послах брата: еда ли вас Тит шта закиде? Не ходисмо ли једним духом? Не једним ли стопама?
Serbian Latin Version : 1865
Umolih Tita, i s njim poslah brata: eda li vas Tit što zakide? Ne hodismo li jednijem duhom? ne jednijem li stopama?