2 Corinthians 12:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ви одавно сматрате да се ми пред вама бранимо. Пред Богом у Христу вам говоримо: све је то, драги моји, за ваше изграђивање.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ви вероватно мислите да се ми све време бранимо. Пред Богом у Христу кажем: све је то, вољени, на вашу изградњу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vi verovatno mislite da se mi sve vreme branimo. Pred Bogom u Hristu kažem: sve je to, voljeni, na vašu izgradnju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Одавно мислите да се бранимо пред вама. Пред Богом говоримо у Христу; а све је, мили моји, за ваш напредак.
Serbian CNZ
Ви одавно мислите да се ми бранимо пред вама. Пред Богом у Христу говоримо; а све је, драги моји, на ваше назидање.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мислите ли опет да вам се одговарамо? Пред Богом у Христу говоримо, а све је, љубазни, за ваше поправљање.
Serbian Latin Version : 1865
Mislite li opet da vam se odgovaramo? Pred Bogom u Hristu govorimo, a sve je, ljubazni, za vaše popravljanje.