2 Corinthians 12:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а он ми рече: »Доста ти је моја милост, јер сила се усавршава слабошћу.« Зато ћу радије да се хвалим својим слабостима, да се у мени настани Христова сила.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
али ми је Господ рекао: „Довољна ти је моја милост, јер се моја сила остварује у слабости.“ Зато ћу се најрадије хвалити својим слабостима, да сила Христова живи у мени.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ali mi je Gospod rekao: „Dovoljna ti je moja milost, jer se moja sila ostvaruje u slabosti.“ Zato ću se najradije hvaliti svojim slabostima, da sila Hristova živi u meni.
Serbian Bible (SDS) 1934
И рече ми: Доста ти је благодат моја; јер се сила у слабости показује потпуно. Најрадије ћу се, дакле, хвалити својим слабостима, да се усели у мене сила Христова.
Serbian CNZ
И он ми је рекао: „Доста ти је моја благодат; јер сила налази своје испуњење у слабости.” Стога ћу се најрадије хвалити својим слабостима, да се Христова сила настани у мени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече ми: Доста ти је моја благодат; јер се моја сила у слабости показује сасвим. Дакле ћу се најслађе хвалити својим слабостима, да се усели у мене сила Христова.
Serbian Latin Version : 1865
I reče mi: dosta ti je moja blagodat; jer se moja sila u slabosti pokazuje sasvijem. Daklem će se najslađe hvaliti svojijem slabostima, da se useli u mene sila Hristova.