2 Corinthians 13:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Додуше, био је распет у слабости, али живи по Божијој сили. Тако смо и ми слаби у њему, али ћемо по Божијој сили с њим живети за вас.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он је, додуше, био разапет у слабости, али живи силом Божијом. Тако смо и ми слаби у Христу, али ћемо с њим живети за вас.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On je, doduše, bio razapet u slabosti, ali živi silom Božijom. Tako smo i mi slabi u Hristu, ali ćemo s njim živeti za vas.
Serbian Bible (SDS) 1934
Био је, истина, распет по слабости, али (сад) живи силом Божјом. Па и ми смо слаби у њему, али ћемо према вама силом Божјом живи бити с њим.
Serbian CNZ
Он је, додуше, и распет био из слабости, али живи од силе Божје. Па и ми смо слаби у њему, али ћемо с њим живети од силе Божје – за вас.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ако и распет би по слабости, али је жив по сили Божијој; јер смо и ми слаби у Њему, али ћемо бити живи с њим силом Божијом међу вама.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ako i raspet bi po slabosti, ali je živ po sili Božijoj; jer smo i mi slabi u njemu, ali ćemo biti živi s njim silom Božijom među vama.