2 Kings 1:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Илија му одговори: »Ако сам Божији човек, нека сиђе огањ са неба и прогута тебе и твојих педесет људи.« И огањ сиђе са неба и прогута заповедника и његове људе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Илија му одговори: „Ако сам заиста Божији човек, нека се спусти огањ с неба и нека спали и тебе и твоју педесеторицу.“ Огањ се спусти с неба и прогута и њега и његову педесеторицу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ilija mu odgovori: „Ako sam zaista Božiji čovek, neka se spusti oganj s neba i neka spali i tebe i tvoju pedesetoricu.“ Oganj se spusti s neba i proguta i njega i njegovu pedesetoricu.
Serbian CNZ
Илија му одговори говорећи: „Ако сам човек Божји, нека сиђе огањ с неба и прогута тебе и педесеторицу твоју!” И огањ сиђе с неба и прогута тога и његову педесеторицу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Илија одговарајући рече педесетнику: Ако сам човек Божји, нека сиђе огањ с неба и прождре тебе и твоју педесеторицу. И сиђе огањ с неба и прождре њега и његову педесеторицу.
Serbian Latin Version : 1865
A Ilija odgovarajući reče pedesetniku: ako sam čovjek Božji, neka siđe oganj s neba i proždre tebe i tvoju pedesetoricu. I siđe oganj s neba i proždrije njega i njegovu pedesetoricu.