2 Kings 10:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада им Јеху написа друго писмо, у коме рече: »Ако сте на мојој страни и хоћете да ми се покорите, узмите главе потомака вашега господара и дођите к мени у Јизреел сутра у ово време.« А цареви потомци, њих седамдесет, били су код великашâ тога града, који су их одгајали.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он им је написао друго писмо говорећи: „Ако сте уз мене, и ако мене слушате, узмите главе синова свога господара и дођите к мени у Језраел сутра у ово доба.“ А цареви синови, њих седамдесет, били су са великашима града, који су их одгајали.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On im je napisao drugo pismo govoreći: „Ako ste uz mene, i ako mene slušate, uzmite glave sinova svoga gospodara i dođite k meni u Jezrael sutra u ovo doba.“ A carevi sinovi, njih sedamdeset, bili su sa velikašima grada, koji su ih odgajali.
Serbian CNZ
Јуј им написа другу поруку, у којој је стајало: „Ако сте уз мене и хоћете да ме слушате, онда узмите главе синова господара свога и дођите к мени сутра у ово време у Језраел.” Синови цареви, њих седамдесет, били су код најугледнијих људи у граду, који су их одгајали.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И он им написа другу књигу говорећи: Ако сте моји и слушате мене, узмите главе свих синова господара свог и дођите к мени сутра у ово доба у Језраел. А синови цареви, седамдесет људи, беху код најзнатнијих грађана, који их храњаху.
Serbian Latin Version : 1865
I on im napisa drugu knjigu govoreći: ako ste moji i slušate mene, uzmite glave svijeh sinova gospodara svojega i dođite k meni sjutra u ovo doba u Jezrael. A sinovi carevi, sedamdeset ljudi, bijahu kod najznatnijih građana, koji ih hranjahu.